パイゾからのおしらせ(翻訳) 

 そういえば、なんとなく翻訳したのに投げ忘れていた。二日に来たパイゾのカスタマーメールです。パイゾのサイトのどっかに同じテキストがあるだろうと思ったらなかったぜ。

 まずはテキトーに要約。


・私らも出版業務を縮小したばっかで流通が弱くなってるし、そもそも景気が悪くて流通業自体縮小してるの。

・小売りで仕入れ不足が起きたら、新規入荷するのに9月まで待たなくちゃいけなくなるかもしれないわ(国内の話よ?海外はもっと長いわ、多分)!

・だから、出版・卸売り・小売りでうまく連携して効率よく配本できるように、みんな7月13日までに小売り店に予約注文してね!

・私らに直接注文する場合は、8月3日まで大丈夫よん。あ、GENCONにもたくさん持ち込むからそこで買うのもいいわよ。

・PDF版も8月13日に買えるようになるわ!値段は9.99ドルとお安くしておいたから、地元ゲームショップのおじさんのとこで買うついでに一緒に買ってね!あ、シリーズの定期購入会員になるならPDF版はタダでもらえるわよ。

・今日パイゾは7周年を迎えたわ!ありがとねみんな!
by リサ


 で、以下に全訳。

親愛なる(あなたの名前を入れて下さい)、


 パスファインダーRPGコアルールブックの発売日である8月13日が近づくに当たって、皆様にご助力いただきたく、ご連絡差し上げています。この本がリリースされるまでに一ヶ月余りありますが、私どもの会社は、提携していた卸売り業者に書籍を出荷する業務から手を引いて数週が過ぎたばかりです。このことが、お客様にどう重要になるのかと申し上げますと……

 昨今の困難な経済状況にあって小売や卸売りは、一般に保持している在庫の量を減らしてきました。もしあなたが Paizo 以外の場所からパスファインダーRPGコアルールブックをお買いになられる予定でいらっしゃるのなら、私どもはあなたに、ご購入の意志をご懇意の小売り業者に対して7月13日月曜日よりも早い段階にお伝えいただくことで、彼らがその日までに卸売りに発注するよう促すのにご協力をお願いしたいのです。そうすることで、彼らの提携する卸売り業者が当方に注文を回して、あなたとの対面を待っている本が、8月13日にあなたの下に届くことがより確実になるでしょう。コアルールブックの発売日に、流通ルート上に供給不足が発生するなんていう事態を見ることになるのは誰にとっても望ましくないことです。新規に発注した商品が流通ルートを切り抜けるのには実に2週間――海外だったら、さらに長く――もの時間がかかることがあり、商品を切らした小売り業者が次の数部を確保するのに、9月まで待たないといけなくなるかもしれないわけです!

 ですから、あなたがご懇意にしている地元ゲームショップからの購入をご予定でいらっしゃるならば、どうか7月13日よりも前に店主の方にお話して、パスファインダーRPGのコアルールブックは彼から購入するつもりであるとお知らせしてください。もしあなたが paizo.com 以外のところからオンラインでご注文なさろうとしているなら、7月13日までにそこでご予約ください。そのオンラインショップが何部発注すればいいかを知ることができます。もし私たち皆が協力しあったならば、お客様がお好みの小売り業者からパスファインダーRPGコアルールブックを一部お手に入れられるように、私どもは送り出すべき正しい本の冊数を知ることができるのです。

 パスファインダーRPGシリーズの継続購入予約paizo.com に書籍を直接予約注文することをご計画の方には、もう少々の時間がございます。書籍がお客様のおところに到着がするのが発売日に可能な限り近くなるよう計らうためには、私どもにご注文下さるか継続予約を始めるのを8月3日以前にすべき、ということになります。(また、私どもはインディアナポリスの Gen Con に大量の部数を搬入する予定でおります)

 そのようなわけで、お時間ができ次第ぜひ、お選びの小売り店にパスファインダーRPGコアルールブック購入のご希望を知らせるためにお時間をお取り下さいませ。

 私どもはまた、8月13日にパスファインダーRPGコアルールブックのPDF版が paizo.com で入手できるようになる、ということもお知らせしたいと存じます。値段はたったの9.99ドル、印刷版と電子版の双方をお求めになりたいお客様に、懇意の小売り商をまだ支えてあげられる、まだ予算を崩さずにPDFを買える、と感じていただく余地を残したいと願って、9.99ドルと値をつけました。(もちろんのこと、パスファインダーRPGシリーズの継続予約をなさるお客様は、コアルールブックのPDF版を無償でお受け取りになることができます)

 最後に、本日 Paizo が7周年の記念日を迎えましたことをお知らせしたいと思います。52000人を超える方々が下さったパスファインダーRPGのテストプレイの結果に、そして、7年余の間、購買活動によって会社としての Paizo を支えて下さり、我々の掲示板で友誼を示して下さったより多くの方々に……皆様のあらゆるご助力に感謝し申し上げます。ありがとうございます!


心をこめて、
Paizo Publishing 社 CEO、
リサ・スティーブンスより。


 しかしあれですね。こういうのを訳してると、やっぱ英語はフランクな構造だなぁと感じますね。人称の使い方とか構文とか。企業の広報っぽく訳そうとして返って違和感が出るという。


 まあ予約が多ければブランド力が上がるということもあるのでしょうが、実際アメリカは広いのでw、新規入荷に時間がかかるというのはありそうな話ですね、昨今の経済状況とかとは別に。

 というわけで、買うつもりな人は予約してあげましょうw……とか言ってるとパイゾの回し者臭がバリバリしますが、とりあえず話を逸らしておくと、恐らく日本への英語ルールブックの大分を占めると思われるのは言うまでもなくアマゾン先生ですよね。左にリンクを張っておきましたが……

 ……ところで我らがニッポンには「Konozama」という単語が……Konozama 現象には私も遭ったことが何回もあるので躊躇われるものを感じますw


 しかしこのアマゾン(のマケプレ)、まだ発売されてないのに既に中古品を在庫に持ち、134929円で売りだしてる I-UNION という輩は何者なんだ。

 → 魚拓

騙すつもりならもうちょっと安く値付けるだろうに……逆売名行為?まっとうに合理化するとしたら、先行入手できるぜゲヘヘって話でしょうけどw
関連記事

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://nirvanaheim.blog116.fc2.com/tb.php/346-7e8b53f0